Clique aqui e receba as notícias no WhatsApp

Whatsapp

Câmara de Jaraguá do Sul aprova projeto que obriga Libras em vídeos de utilidade pública e segurança pública

Foto: Divulgação/CVJS

Por: Elisângela Pezzutti

13/07/2026 - 16:07 - Atualizada em: 13/07/2026 - 16:13

Na sessão desta segunda-feira (13), a Câmara Municipal de Jaraguá do Sul aprovou um projeto de lei de autoria da vereadora Sirley Schappo (Novo) que torna obrigatória a inclusão de tradução em Língua Brasileira de Sinais (Libras) em conteúdos audiovisuais de utilidade pública e de segurança pública produzidos, patrocinados ou divulgados oficialmente pelo Poder Público Municipal.

A proposta tem como objetivo garantir que pessoas surdas e com deficiência auditiva tenham acesso efetivo a informações essenciais divulgadas pelo Município, especialmente aquelas relacionadas à saúde, educação, assistência social, meio ambiente, defesa civil, situações de risco, emergências, canais de denúncia e campanhas de prevenção.

Pelo texto aprovado, os vídeos deverão conter janela com intérprete de Libras habilitado ou, nos casos permitidos pela lei, ferramenta automatizada de tradução, como a Suíte VLibras ou tecnologia equivalente. Os conteúdos também deverão apresentar legenda em Língua Portuguesa e ser disponibilizados em formatos acessíveis nas plataformas e canais oficiais do Município.

Clique e assine o Jornal O Correio do Povo!

A obrigatoriedade vale para materiais produzidos pelos órgãos e entidades da administração pública municipal direta e indireta, bem como para conteúdos feitos por terceiros quando houver patrocínio total ou parcial com recursos públicos municipais. Já em situações de urgência ou emergência, o conteúdo poderá ser divulgado inicialmente sem os recursos de acessibilidade, mas a versão acessível deverá ser publicada em até 24 horas.

Durante a discussão, Sirley explicou que o projeto nasceu a partir de uma situação recente envolvendo a comunidade surda de Jaraguá do Sul. Segundo a parlamentar, vídeos divulgados sobre uma investigação relacionada a abusos contra crianças surdas não contavam com intérprete de Libras, o que gerou questionamentos de moradores ao seu gabinete.

“Várias pessoas entraram em contato com o meu gabinete questionando por que os vídeos não tinham intérprete de Libras, numa situação que, inclusive, envolvia pessoas surdas”, afirmou.

Sirley destacou que a Câmara não pode impor obrigações a órgãos estaduais, como a Polícia Civil, mas pode legislar sobre conteúdos produzidos, patrocinados ou divulgados oficialmente pelo Município. Por isso, a proposta se limita aos vídeos de utilidade pública e de segurança pública no âmbito municipal.

“Que todos os vídeos que sejam de utilidade pública e de segurança pública, que a Prefeitura se disponha a produzir, patrocinar ou divulgar oficialmente pelos canais do município, tenham também a parte de intérprete de Libras, para que esta comunidade, que não é pequena em Jaraguá do Sul, também consiga acompanhar o que diz respeito ao município”, reforçou a vereadora.

Sirley argumenta que a Libras é o principal meio de comunicação de parte significativa da comunidade surda e que, para muitas pessoas, a Língua Portuguesa escrita ou falada funciona como uma segunda língua. Por isso, conteúdos oficiais sem tradução em Libras podem se tornar inacessíveis justamente para quem mais precisa da informação.

A proposta também autoriza o Município a firmar parcerias com intérpretes de Libras, instituições de ensino, associações representativas da comunidade surda e outras entidades habilitadas. Essas parcerias poderão ser voltadas à formação de intérpretes, ao desenvolvimento de materiais acessíveis e à realização de campanhas de conscientização sobre os direitos da comunidade surda.

O texto ainda prevê que o Poder Executivo poderá promover ações de capacitação e sensibilização de servidores públicos sobre a importância da acessibilidade na comunicação, especialmente nos setores de comunicação, segurança pública e assistência social.

Clique aqui e receba as notícias no WhatsApp

Whatsapp

Elisângela Pezzutti

Graduada em Comunicação Social pela Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG). Atua na área jornalística há mais de 25 anos, com experiência em reportagem, assessoria de imprensa e edição de textos.